以純文字方式查看主題

- 昆蟲論壇 (http://insectforum.no-ip.org/gods/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- 《昆蟲貼圖區》 (http://insectforum.no-ip.org/gods/cgi-bin/forums.cgi?forum=2)
--- 日本高砂鋸 (http://insectforum.no-ip.org/gods/cgi-bin/topic.cgi?forum=2&topic=1927)


-- 作者: 阿飛
-- 發表時間: 2004/09/07 04:51:09pm

聽說不好養大
就買了一對想挑戰


-- 作者: 阿飛
-- 發表時間: 2004/09/07 04:52:38pm

[這篇文章最後由阿飛在 2004/09/07 04:53pm 第 1 次編輯]

不知道會不會生
還要等好久喔


-- 作者: jonaschen
-- 發表時間: 2004/09/07 04:56:15pm

請問是多大呢??
學名是??
要等多久過蟄伏期??

謝謝喔~~


-- 作者: 阿飛
-- 發表時間: 2004/09/07 09:04:52pm

是Pi
野生的
我是說下一代羽化還要好久


-- 作者: 小弟
-- 發表時間: 2004/09/07 09:17:41pm

不少大大已經提醒過囉~
日本高砂鋸=日本台灣鋸......
高砂代表著台灣~
請直接用日本鋸鍬吧~


-- 作者: j0243
-- 發表時間: 2004/09/07 10:22:18pm

我在去年九月中買了一對成蟲,大約十月中前後採卵和幼蟲
今年六~七月間大多數蛻變為成蟲,目前剩一隻蛹尚未羽化
日本鋸的幼蟲期比高砂鋸還長些,一起加油吧~


-- 作者: jonaschen
-- 發表時間: 2004/09/07 10:55:02pm

[quote][b]下面引用由[u]小弟[/u]在 [i]2004/09/07 09:17pm[/i] 發表的內容:[/b]
不少大大已經提醒過囉~
日本高砂鋸=日本台灣鋸......
高砂代表著台灣~
請直接用日本鋸鍬吧~
[/quote]

我並不這麼認為喔
高砂也是日本的一個地名啊
再說
沒道理先發現台灣鋸
取名高砂鋸後
再回頭幫日本鋸鍬取名高砂啊


-- 作者: 阿飛
-- 發表時間: 2004/09/07 11:06:29pm

KIMURA大大用麵粉發酵就養出62的
讓人很吃驚耶


-- 作者: 小弟
-- 發表時間: 2004/09/08 00:14:35am

[這篇文章最後由小弟在 2004/09/08 07:17pm 第 1 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]jonaschen[/u]在 [i]2004/09/07 10:55pm[/i] 發表的內容:[/b]
我並不這麼認為喔
高砂也是日本的一個地名啊
再說
(沒道理先發現台灣鋸
取名高砂鋸後
再回頭幫日本鋸鍬取名高砂啊)

[/quote]
這位大哥..我搞不懂你的意思!!


-- 作者: 阿飛
-- 發表時間: 2004/09/08 10:04:12am

中文不重要啦
重要的是學名


-- 作者: jonaschen
-- 發表時間: 2004/09/08 10:16:04am

嗯...贊成中文名稱不重要


-- 作者: Yang
-- 發表時間: 2004/09/08 04:38:13pm

[這篇文章最後由Yang在 2004/09/08 04:53pm 第 2 次編輯]

[quote][b]下面引用由[u]小弟[/u]在 [i]2004/09/07 09:17pm[/i] 發表的內容:[/b]
不少大大已經提醒過囉~
日本高砂鋸=日本台灣鋸......
高砂代表著台灣~
請直接用日本鋸鍬吧~
[/quote]

說得好 !

歷來一堆怪名稱
把台灣特有蟲再冠上台灣之名
實在是多此一舉
中文邏輯都搞不懂
遑論學名
如同還不會爬
就妄想飛

若論學名
一些莫名其妙的中文名稱
就是搞不清楚學名只會套用的鐵證
例如
台灣深山扁 ( 外國也有深山扁嗎 )
台灣平頭 ( 平頭「已經」是台灣特有種了 )
泰國高砂深山 ( 到底哪裡啊 )
泰國平頭 ( ......... )
等等

另最近也風行中名低能化
例如什麼終極 XX
翅鞘閃亮
等等

以往中名沒有按照學名而來
而是沿用日文名稱 ( 和名 ) 已不適當
再這樣出怪招亂搞下去
台灣的蟲友素質只會越來越俗

日文高砂一詞古稱台灣
舊文章有


-- 作者: 路人甲
-- 發表時間: 2004/09/26 03:53:21pm

[LIKE=穎;=LIKE]小弟略通日文,這隻日本稱"ノコギリクワガタムシ",直譯中文只叫"鋸鍬形蟲",跟高砂無關,

日本以自己國家的鍬做為標準,只要和牠同屬,一律叫鋸鍬(ノコギリクワガ),而台灣受日本影響很大,也跟著叫鋸鍬,只是Prosopocoilus ,原意是什?還請洋文高手解說,

因產於日本(韓國也有),叫日本鋸鍬形蟲,我認為較妥,

如產於韓國,建議稱為"韓國鋸鍬形蟲",

敬請指教!


© 中文版權所有:昆蟲論壇 繁體版權所有:摩尼網  程式翻譯:auron  版本: LeoBBS X Build050318