>> 歡迎您,訪客登入論壇 按這裡註冊 忘記密碼 在線會員 文章搜尋 論壇風格  使用說明   外掛程式   


>>> 與大家分享您的昆蟲圖片吧!
昆蟲論壇《昆蟲貼圖區》 → 發表回覆

主題標題: 這是啥東東阿??????????
您目前的身份是: 訪客 ,要使用其他會員身份,請輸入會員名稱和密碼。未註冊訪客請輸入網名,密碼留空白。
請輸入您的會員名稱   您沒有註冊?
請輸入您的密碼   忘記密碼?
目前心情
  • 將放在文章的前面
  •             
                
                
    上傳附件或圖片 (最大容量 500KB)
    目前附件:(如不需要某個附件,只需刪除內容中的相關 [UploadFile ...] 標籤即可) [刪除]
    內容 

    在此論壇中:

  • HTML  標籤: 可以使用
  • EMOTE 標籤: 禁止使用
  • LeoBBS 標籤: 可以使用
  • 貼圖標籤  : 允許
  • Flash 標籤 : 允許
  • 音樂標籤  : 允許
  • 文字大小  : 允許
  • 文章數標籤 : 禁止
  • 積分標籤  : 禁止
  • 保密標籤  : 允許
  • 允許使用表情符號轉換
  •   字型樣式:  字型大小:  顏色:         點這裡查看 LeoBBS 論壇所有的專用標籤
      粗體字 斜體字 底線 置中 插入超連結 插入郵件地址 插入圖片 插入 Flash 動畫 插入聲音 插入代碼 插入引用 插入編號 飛行字 移動字 發光字 陰影字 插入表情代碼
     『 HTML 編輯器 』『 ASCII 字型產生器 』『 文字內容取代
     
      模式:使用說明 完全 基本  >> 複製到剪貼簿 | 查看長度 | 轉換剪貼簿超文字 <<
    點選表情圖即可在文章中加入相關的表情
     
    選項

    使用 LeoBBS 標籤?
    是否顯示您的簽名檔?
    有回覆時使用郵件通知您?
    您是否希望使用表情符號轉換在您的文章中?
    使用字型樣式轉換?
    加密此文章,只對部分會員可見,會員威望至少需要

        

    文章一覽:這是啥東東阿?????????? (新回覆在最前面,最多列出 6 個)  [列出所有回覆]
    老兵 發表於: 2010/05/14 08:11:44pm
    ARMA雜誌P.120上是翻譯成
    學名:Theodosia viridiaurata
    中文:綠艷兜形金龜
    產地:婆羅洲
     
    JimmyPeng 發表於: 2010/05/14 10:27:57am

    下面引用由阿峻2006/12/18 09:18pm 發表的內容:
    兜金龜的一種
    還沒有中文稱呼吧


     
    呆呆獨角仙 發表於: 2006/12/22 10:49:24pm
    之前好像有人把這種蟲稱為長截金龜
     
    omegawind 發表於: 2006/12/19 00:48:03am

    下面引用由microbird2006/12/19 00:27am 發表的內容:
    theodosia:上帝的禮物(希臘名),拉丁文我沒找到
    viridis:綠色 aureus:金色
    如果是我…叫牠金綠神聖金龜如何??呵呵
    開玩笑…大家看看就好



    查學名單字的意義真有趣  XD
    剛剛查wiki看到Theodosia是黑海的一個港口
    西元前六世紀古希臘人曾到此殖民
    並留下了Theodosia這個名字


    此主題相關圖片如下:
    按此在新視窗瀏覽圖片



    http://en.wikipedia.org/wiki/Theodosia
     
    microbird 發表於: 2006/12/19 00:27:32am
    [這篇文章最後由microbird在 2006/12/19 00:30am 第 2 次編輯]


    下面引用由n232123212006/12/18 09:46pm 發表的內容:
    Theodosia viridiaurata
    金龜子的一種


    theodosia:上帝的禮物(希臘名),拉丁文我沒找到
    viridis:綠色 aureus:金色

    如果是我…叫牠金綠神聖金龜如何??呵呵
    開玩笑…大家看看就好
     
    7-11 發表於: 2006/12/18 11:39:26pm

    下面引用由omegawind2006/12/18 09:55pm 發表的內容:

    另外為何圖鑑的中譯偶爾也有出入啊...
    到底台灣學界是如何幫蟲定名的?




    生物學名是固定的
    所以譯名大多都會依據學名的原意去命名
    譬如特徵、人名、採集地等...
    比較少有音譯的
    我覺得昆蟲商業市場的音譯名稱很不適合
    因為如此無法靠名稱對該蟲有聯想
    且音譯用字也無法統一 (譬如同音時該用哪一個字?)

    除非新的命名者有獨特的高見且獲得青睞
    不然 學術界對於譯名比較會遵守先用優先的原則
    但業餘者與商業界.....  山頭林立
    沒有統一的約束者
    一開始各自發揮想像力
    然後靠市場機制決定了
    所以.... 還是多用學名吧
     


    © 中文版權所有:昆蟲論壇 繁體版權所有: 摩尼網
    程式版權所有: 雷傲科技  程式翻譯:auron  版本: LeoBBS X Build050318